BBC匈牙利语:新一款暗紫苦艾酒法兰西共和国出版 系经营发售手法

  有一种亮灰色的清酒近期已在法兰西共和国出卖,其创设商称,它是一切的自发产品。该酒在酿制进度中会经特殊方式过滤,使其彰显出纯白清亮的水彩。但这一种酒受人应接呢?

《杯酒人生》
-笔者想起个中的大牛就是这瓶一九六三年的白马庄园(I guess the star would a 1964Cheval Blanc)
-你有一瓶61年的白马庄园,却放在这里不动?(You’ve got a ’61 Cheval Blanc
and it’s just sitting there?)
-Yes I do.
-Go get it.I’m
serious!Hurry!61年的酒以后就是最佳的时候是吧?我从书上看见的(The ’61s
are peaking right now aren’t they? Taht’s what I’ve read.)
-That’s right,yeah.
-It might be too late already.What are you waiting for?
-Oh I don’t know.A special occasion with the right person.It was
supposed to be for my 10th wedding anniversary but……
-You know the day you open a ’61 Cheval Blanc…that’s the special
occasion.(当你展开61年的白马庄园的时候,那就是丰硕特别的时候。)

    Maya: Can I ask you a personal question, Miles?

图片 1图片来自:BBC韩文

-不知晓你为啥对鸡尾酒着迷?(why are you into wine?)
-i think i originally got into wine through my ex-husband.you know he
had a big sort of show-off cellar(他有二个不小的值得炫丽的酒窖),but
then i discoverd that i had a really sharp
palate(然后自身发觉自个儿的味觉极度灵活),and the more i drank,the more i
like what it made me think about.
-like what?
-like what a fraud he was.(比如说小编开掘到他是多少个骗子。)……i mean i
like to think about the life of wine.how it’s a living thing.i like to
think about what was going on the year the grapes were growing…how the
sun was shining…if it rained. i like to think about all the people who
tended and picked the grapes…and if it’s an old wine how many of them
must be dead by now. i like how wines continues to evolve,like if li
opened a bottle of wine today…it would taste different than if i’d
opened it on any other day. because a bottle of wine is actually alive
and it’s constantly evolving and gaining complexity. that is until it
peaks…like your ’61. and then it begins its steady,inevitable decline.
and it tastes so fucking
good.(我爱好去思量酒的性命,它是一种何等有性命的东西,笔者爱不忍释考虑在草龙珠成熟的一年里会时有爆发怎么着…在降雨的时候太阳是怎么照耀的。小编心爱思索那一个照应和采撷草龙珠的公众……假如是陈年老酒的话,有一大半人昨日早就不在人世了。作者爱好葡萄酒在不停地前进,好比本身今天张开一瓶酒的话…它的深意会分裂于笔者在其余任哪一天候展开它。因为一瓶酒其实是有性命的…何况它不停地发展、不停地得到新的成分,就那样直到它的顶峰…就好像您的那瓶61年的酒,然后它就起来了安定的、不可制止的衰退…最终它的脾胃变得真他妈的好。)

    Miles: Sure.

  Vindigo is made with Chardonnay, that is white wine grapes – and it
gets its translucent blue colour because it’s filtered through the skins
of other dark grapes – these containing the purple agent anthocyanin,
which properly treated can make a wine blue rather than the more normal
red.

    Maya: Why are you so into Pinot? I mean it’s like a thing with
you.

  Vindigo
是用一种叫霞多丽的白果酒制作而成的,此种酒色泽碧蓝澄澈的原故是它经过了含有天青剂中黄素的深色葡萄干皮过滤,在适龄的拍卖后得以使干白展现水草绿,而非普通的丙子革命。

    Miles: Uh, I don’t know, I don’t know. Uh, it’s a hard grape to
grow. As you know, right? So, it’s thin-skin, temperamental, ripens
early, that’s… You know, it’s not a survivor like Cabernet, which can
just grow anywhere and thrive even when it’s neglected. No, Pinot needs
constant care attention. You know, and in fact it can only grow in these
really specific little tucked away corners of the world. And, and only
the most patient and nurturing of growers can do it, really. Only
somebody really takes the time to understand Pinot’s potential can then
coax it into its fullest expression. And, then I mean, its flavor is
just the most haunting and brilliant and thrilling and subtle and
ancient on the planet. No, I mean, you know Cabernets can be powerful
and exalting too, but they seem prosaic to me, by comparison, I don’t
know, I don’t know. What about you?

  So it’s all perfectly natural, and on a Mediterranean terrace,
looking over a blue sea and a blue sky, what could be more delightful
than ‘a beaker full of the warm South’ as Keats put it. We’re told it
has tones of cherry and passion fruit, that in blind tastings it scores
well against the rosés, and that in this summer of World Cup victory,
the French want nothing more than to complete their tricolour of wines –
possibly!

    Maya: What about me?

  所以此酒是纯天然的,何况当您身处圣劳伦斯湾.梯田,俯瞰碧蓝大海并远眺金棕天空的时候,还会有何比作家济慈吟诵的“啜饮一大杯暖意浓浓南国酒”更令人开心的事吧?大家听别人讲此酒里有英桃和百川芎的含意,所以它在“盲品”测量试验中的得分和郎窑红利口酒不分伯仲,并且正在法兰西在今夏的世界杯竞赛中拿走了凯旋,或然葡萄牙人最期待的庆祝情势的其实集满和法兰西共和国三色旗相配的三色葡萄酒了啊!

    Miles: I don’t know why you are in the wine?

  But the French can also spot a gimmick when they see one. And ‘le
vin bleu’ definitely fits that particular bar bill.

    Maya: Oh, I, I think I, I originally got into wine through my
ex-husband. You know he has a big show-off cellar, you know. But then I
discovered that I had really a sharp palette. The more I drank, the more
I liked what it made me think about.

  当然美国人也能辨识出什么样是骗人的经营贩卖手腕,而 “蓝清酒(le vin
bleu)” 正是此类经营出售花招的产物。

    Miles: Like what?

相关文章